Accordéon diatonique : ici, là et ailleurs - suite
Voici une liste non exhaustive des différentes dénominations ou traductions d'accordéon diatonique en complément du post de 2008 :
(et toujours à compléter avec votre aide ;-)
Dénominations d'accordéon diatonique
en France le « dedenis *»,
en Suisse le « schwyzois »,
en Allemagne le « melodion »,
en Italie l’ « organetto »,
en Russie le « chromka »,
en Pologne la « dizaine »,
en Hongrie le « ramajan »,
en Angleterre le "concertina anglais"; l' "anglo-concertina" ou concertina anglo-allemand
en Irlande : l' "irish-concertina" ,
à Madagascar le "taralila" ou "accordéon concertina"
en Louisianne le "mélodéon"
en Argentine le "bandonéon"
au Pays basque la "trikitixa"
en Angleterre le "concertina anglais"; l' "anglo-concertina" ou concertina anglo-allemand
traductions d'accordéon diatonique
en allemand : Akkordeon diatonique
en anglais : Accordion diatonique
en espagnol :Accordeon diatónico
en finois : Harmonikka diatoninen
en italien : Fisarmonica diatonica
en japonais : Tefuukin' [てふうきん] (accordéon)
en portugais : "Acordeâo"**
en russe : Diatonique аккордеона
en Grec : אקורדיון דיאטוני
en arabe : المعينون diatonique
*Le dedenis est à l'accordéon diatonique ce que le frigidaire est au réfrigérateur...
(Merci à Fan pour l'orthographe)
** Merci à Cristina, pour sa contribution : "En portugais acordeâo"